morsmal.org Beta Morsmal एक यूनेस्को के साथ आधिकारिक संबंधों को बनाए रखने गैर सरकारी संगठन है. एक बहुभाषी पोर्टल और सूचना द्विभाषी शोधकर्ताओं, शिक्षकों, अभिभावकों और विद्यार्थियों के लिए एक बैठक की जगह है. 2002-2011 morsmal.org
morsmal.org is edited on an independent basis, according to the principles enshrined by the Editor's poster and by the Norwegian media's ethical standards as expressed on the Ethical Code of Practice for the Press.
The Editor has ethical and legal responsibility for the edited content to the media tribunal organ (Press Complaints Commission) and to the laws and court.
Should anyone react to the content, they are encouraged to contact the editor.
को प्रकाशित 11/06/11 पर 14:12:39 GMT द्वारा Redaksjonen
वैश्वीकरण है कि तकनीकी विकास और मानव गतिशीलता के माध्यम से दोनों जगह लेता है की वजह से दुनिया भर में बहुभाषी परिवारों की संख्या में एक मजबूत वृद्धि है.
द्विभाषावाद के बारे में वैज्ञानिक जानकारी का अभाव द्विभाषावाद के बारे में मिथकों की स्थापना और प्रसार करने के लिए होता है.
यह महत्वपूर्ण है के लिए दोनों इन मिथकों का पता चलता है और स्कूलों, नियोक्ताओं, और सामान्य में समाज कि द्विभाषावाद लोगों और समाज के लिए फायदेमंद है सूचित. हमें उम्मीद है कि द्विभाषावाद के बारे में सबसे आम मिथकों के निम्नलिखित सूची के लिए प्रसार और द्विभाषावाद के बारे में जानकारी सही में मदद मिलेगी.
यदि हम किसी भी याद किया, तो कृपया हमें बताने के लिए यह नीचे टिप्पणी में क्या है करने के लिए स्वतंत्र महसूस हो रहा है. हम भी अगर आप हमारी मदद के कई भाषाओं में सूची अनुवाद (भाषा ध्वज चिह्न ऊपर देखें) सकता है की सराहना करेंगे.
1. द्विभाषावाद एक दुर्लभ घटना है आधे से अधिक विश्व की जनसंख्या बहुभाषी है. द्विभाषावाद दुनिया के सभी भागों में पाया जाता है, सभी आयु समूहों में समाज के सभी स्तरों पर.
2. द्विभाषावाद संज्ञानात्मक और भाषाई देरी करने के लिए सुराग द्विभाषी बच्चों को न तो कम न ही monolinguals से अधिक बुद्धिमान हैं. औसत पर वे सामान्य भिन्नता के मापदंडों के भीतर monolinguals एक बिट की तुलना में बाद में, लेकिन अभी भी बात शुरू करते हैं.
3. Bilinguals या तो भाषा को ठीक से मास्टर करने में सक्षम होना कभी नहीं होगा - इस दावे के लिए कोई सबूत नहीं है जो कुछ भी है. इसके विपरीत, अध्ययनों से पता चलता है कि bilinguals अतिरिक्त विदेशी भाषाओं monolinguals की तुलना में तेजी से सीखते हैं.
4. द्विभाषावाद भाषाई भ्रम होता है - भाषा मिश्रण (या कोड स्विचन) भाषाई भ्रम का एक संकेत नहीं है.
5. द्विभाषावाद "आनुवंशिक" है और अनायास होता है जब माता पिता अलग अलग भाषाओं के देशी वक्ताओं रहे हैं - देशी वक्ताओं के विभिन्न भाषाओं के होने के नाते पर्याप्त नहीं है - दोनों भाषाओं में पर्याप्त इनपुट प्रदान भी आवश्यक है. सीखना भाषाओं अवसर और प्रेरणा की आवश्यकता होती है.
6. द्विभाषावाद हमेशा संभव है और आसान है बचपन के दौरान, कोई बात नहीं है जब यह शुरू - जीवन के पहले 2-3 साल के दौरान एक जल्दी शुरू monolinguals के रूप में एक ही परिणाम प्राप्त है, उच्चारण और उच्चारण के लिए विशेष रूप से, लेकिन यह भी व्याकरण के कई पहलुओं के लिए आवश्यक है. इसका मतलब यह नहीं है कि यह असंभव है के लिए 3 साल की उम्र के बाद द्विभाषी हो.
7. द्विभाषावाद उपयोगी है सिर्फ अगर दोनों भाषाओं उपयोगी भाषाएँ हैं - गैर भाषाई द्विभाषावाद से उत्पन्न लाभ शामिल भाषाओं के स्वतंत्र हैं. अध्ययनों से पता चलता है कि bilinguals बुढ़ापे में संज्ञानात्मक क्षमताओं की गिरावट के खिलाफ की रक्षा कर रहे हैं.
8. रुख भाषाई विकास को प्रभावित नहीं करते बच्चे बहुत संवेदनशील होते हैं भाषा की ओर ¢ एक € एक एस ™ दृष्टिकोण Peopleâ हैं. यह महत्वपूर्ण है के लिए बच्चे का एहसास करने के लिए कि दोनों भाषाओं सभी स्थितियों में इस्तेमाल किया जा सकता है और परिवार के बाहर भी कई लोगों द्वारा उपयोग किया जाता है.
9. द्विभाषीय बच्चों को केवल द्विभाषी माता पिता द्वारा उठाया जा सकता है वहाँ अलग अलग तरीकों और शिक्षा कार्यक्रमों को भी monolingual माता पिता द्विभाषी बच्चों की परवरिश की अनुमति हैं.
10. द्विभाषी बच्चों को गणित और विज्ञान में अच्छा नहीं कर रहे हैं - इस मिथक के लिए केवल स्थानीय बच्चों की तुलना में विभिन्न सामाजिक - आर्थिक पृष्ठभूमि के हाल ही में आप्रवासी बच्चों के साथ किए गए अध्ययनों से सबूत हैं.
11. एक बच्चे को एक भाषा को ठीक से पहले सीखना चाहिए और फिर अन्य शिक्षण शुरू - कोई इस मिथक का समर्थन सबूत है. बच्चे, जो एक सहायक वातावरण में दो भाषाएँ सीखना, उन दोनों को अच्छी तरह से सीख.
12. एक बच्चा जो दो भाषाओं सीखता घर पर उनमें से किसी में नहीं लगेगा - बच्चे, जो दोनों अपनी संस्कृतियों के द्वारा स्वीकार किए जाते हैं लग रहा है दोनों bilinguals जा रहा है की परवाह किए बिना के साथ की पहचान करेगा.
13. Bilinguals उनके कमजोर से अपने मजबूत भाषा के लिए अनुवाद है - Bilinguals लगता है कि उनके दो भाषाओं में से किसी में. वे नहीं लगता है कि केवल एक भाषा में और तुरंत दूसरी भाषा में अनुवाद.
14. बच्चे, जो ऊपर द्विभाषी बढ़ने महान अनुवादकों बनाने के लिए जब वे बड़े हो जाएगा बचपन से द्विभाषी होने के नाते कोई लाभ या उन जो वयस्क के रूप में द्विभाषी बन गया जब यह अनुवाद करने के लिए आता है पर एक नुकसान प्रदान करता है.
15. रियल bilinguals अपनी भाषा कभी नहीं मिश्रण. जो जो 'linguals अर्द्ध' भ्रमित करते हैं अर्ध - lingualism बहुत दुर्लभ है और द्वारा परिणाम हो सकता है है एक तनावपूर्ण माहौल है जब उनमें से किसी में बहुत कम निवेश के साथ दो या दो से अधिक भाषाओं को जानने की कोशिश कर रहा.
16. Bilinguals व्यक्तित्व विभाजित है - भाषा cues सांस्कृतिक उम्मीदों और व्यवहार में परिवर्तन में परिवर्तन. हालांकि bilinguals पूरी तरह से उस के बारे में पता कर रहे हैं और एक और व्यक्तित्व के बंटवारे जब ऐसा होता है नहीं कर रहे हैं.
17. "केवल एक ही रास्ता" द्विभाषी बच्चों को पालने है - अध्ययनों से पता चलता है कि बच्चों को जोखिम के पैटर्न की परवाह किए बिना दोनों भाषाओं जानने के लिए, के रूप में लंबे समय है कि पैटर्न के रूप में यथोचित अनुरूप है.
18. लोग वास्तव में एक निश्चित उम्र के बाद ठीक से एक नई भाषा नहीं सीख सकते हैं - भाषा सीखने आसान छोटे आप कर रहे हैं जब आप शुरू है. हालांकि, लोगों को किसी भी उम्र में मूल्यवान भाषा कौशल सीख सकते हैं.
19. घर की भाषा स्कूल भाषा के अधिग्रहण पर एक नकारात्मक प्रभाव पड़ेगा - घर की भाषा दूसरी भाषा के पहलुओं को प्राप्त करने के लिए एक महत्वपूर्ण भाषाई आधार है. यह भी बच्चों को एक ज्ञात भाषा देता है जबकि दूसरी भाषा प्राप्त करने में संवाद.
20. Bilinguals उनकी पहली भाषा में अपनी भावनाओं को व्यक्त - भावनाओं और द्विभाषावाद एक बहुत जटिल है, लेकिन यह भी बहुत ही व्यक्तिगत वास्तविकता है कि कोई नियम निर्धारित है उत्पादन. कुछ bilinguals के लिए एक भाषा, कुछ अन्य का उपयोग करना पसंद करते हैं, और उनमें से कुछ का उपयोग दोनों अपनी भावनाओं और भावनाओं को व्यक्त करने के लिए.
21. मिश्रण भाषाओं bilinguals में आलस्य का एक संकेत है. - भाषा कोड स्विचन और उधार अन्य bilinguals बोल bilinguals में एक बहुत ही सामान्य व्यवहार है. कई भाव और शब्दों बेहतर एक या किसी अन्य भाषा में कहा जाता है.
22. Bilinguals भी दोहरी संस्कृति हैं. हालांकि कई bilinguals भी कर रहे हैं दोहरी संस्कृति है, कई दूसरों monocultural हैं (जैसे कि स्विट्जरलैंड में multilinguals) और इसके विपरीत, इस प्रकार monolingual और दोहरी संस्कृति जा रहा है (जैसे ब्रिटिश, जो संयुक्त राज्य अमेरिका में रहते हैं).
23. Bilinguals अपनी भाषाओं के बराबर और सही ज्ञान है - Bilinguals स्तर पर है कि वे जरूरत के लिए अपनी भाषा जानते हैं और उन्हें इस्तेमाल. एक बहुत कुछ bilinguals बराबर है और दोनों भाषाओं में प्रवाह सही है.
24. रियल bilinguals अपने अलग अलग भाषाओं में नहीं लहजे - एक लहजे या किसी भाषा में नहीं होने पर एक और अधिक या कम द्विभाषी नहीं पड़ता है. यह कैसे जल्दी एक उसके या उसकी भाषाओं का अधिग्रहण किया है पर निर्भर करता है.
25. बहुमत भाषा में अपने बच्चों को माता - पिता बच्चों को स्कूल उपलब्धियों में सुधार के लिए बात करनी चाहिए - जब माता पिता खुद को घर में बहुमत भाषा बोलते हैं भले ही वे इसे में कुशल नहीं हैं बल, यह वास्तव में भाषा के विकास की देरी और उनके childrenâ ¢ एक अकादमिक सफलता के लिए एक € ™ की संभावना को ठेस पहुँचाने नेतृत्व कर सकते हैं.
26. अधिक एक जोखिम एक भाषा के लिए और अधिक जल्दी से एक उस भाषा सीखता है - बस एक भाषा को उजागर किया जा रहा है कोई गारंटी नहीं है कि एक इसे का में गहन ज्ञान प्राप्त होगा. भाषा सीखने की आवश्यकता है के रूप में हम इनपुट भाषा को उजागर किया जाएगा कि हम समझ में नहीं आ कर सकते.
27. द्विभाषी शिक्षा अप्रभावी सिद्ध किया गया है - विभिन्न देशों में द्विभाषी शिक्षा के विभिन्न मॉडल हैं. कुछ बेहतर परिणाम (eg. विसर्जन कार्यक्रमों) का उत्पादन करने के लिए जाना जाता है. एक भी द्विभाषी शिक्षार्थियों के विभिन्न सामाजिक - आर्थिक पृष्ठभूमि खाता रखना चाहिए.
28. विशेष भाषा नए आप्रवासियों द्वारा आवश्यक शिक्षा समाज के लिए एक आर्थिक बोझ है - बहुभाषावाद अर्थव्यवस्था को बढ़ावा कर सकते हैं. यह यूरोपीय संघ rapports के अनुसार अनुमान है कि छोटे और मध्यम आकार के व्यापारों के 11% खो भाषा कौशल की कमी की वजह से अनुबंध.
29. आप्रवासियों के पुराने पीढ़ियों के सभी विशेष भाषा प्रोग्राम है कि आप्रवासी बच्चों को अब प्राप्त बिना सीखा - शिक्षा के स्तर के लिए एक नौकरी पाने के लिए की जरूरत है और प्रौद्योगिकी बदल गया है. जब आप्रवासियों पहले आया था, वे अपेक्षाकृत कम भाषा कौशल और शिक्षा के साथ औद्योगिक नौकरियों को प्राप्त करने में सक्षम थे.
30. आप्रवासियों के लिए बहुमत भाषा सीखना नहीं चाहते - अनुसंधान से साक्ष्य बताते हैं कि आप्रवासियों वास्तव में बहुत बहुमत भाषा सीखने के लिए प्रेरित.
इस साइट के साथ बनाया गया थाWebAPP, Web Automated Perl Portal. v1.0 build SE , एक वेब पोर्टल प्रणाली पर्ल में लिखा है. सभी ट्रेडमार्क और कॉपीराइट इस पन्ने पर उनके संबंधित स्वामियों के स्वामित्व में हैं. टिप्पणियों के पोस्टर के स्वामित्व में हैं. 2002-2011 morsmal.org.