morsmal.org Beta Morsmal is an NGO maintaining official relations with UNESCO. A multilingual information portal and a meeting place for bilingual researchers, teachers, parents and pupils. 2003-2010 morsmal.org
Реформа образования, учебные программы на нескольких языках.
Бесплатные книги.
50 способов мотивировать языке учащихся.
Editor
morsmal.org is edited on an independent basis, according to the principles enshrined by the Editor's poster and by the Norwegian media's ethical standards as expressed on the Ethical Code of Practice for the Press.
The Editor has ethical and legal responsibility for the edited content to the media tribunal organ (Press Complaints Commission) and to the laws and court.
Should anyone react to the content, they are encouraged to contact the editor.
Опубликованный в 24/09/10 в 22:00:54 GMT by Redaksjonen
Она является общей предположить, что билингвы отдельных их языков и их язык перемешивание связано с плохим языком. Общие понятия в том, что билингвы в два раза monolinguals с полностью развитыми навыками в обоих языках. Все или ничего, и поэтому обучение одного языка на время "нормальной" метод обучения часто применяется при обучении двуязычных и многоязычных меньшинств.
При таких статических и сбалансированный подход к двуязычия, где оба языка, как два одинаковых по размеру колеса велосипеда в унисон, в которой каждое колесо движется в одном направлении, это способствует развитию динамического многоязычия. Использование притча луна автомобиль, с возможность путешествовать с большим количеством колес разнообразны в отношении времени и неизвестных пейзаж, является более целесообразным. Этот подход также подходит лучше с тем, что языки в 2000-х годов многоязычных обществах редко разделены и определены как одно-и унифицированных систем, а пересекаются, взаимодействуют, сливаются и пересекаются.
Одновременное присутствие нескольких языков также характеризует повседневную жизнь многих людей. Разговор за обеденным столом в многоязычном доме часто означает, лавируя между множеством языков, чтобы члены семьи в разных поколениях. На рабочем месте это может быть разнообразным и совместного использования различных языков для различных условий, таких как в чтении на одном языке и говорить по-разному. Просмотра ТВ и кино часто включает в себя одновременное воздействие разговорного английского или другого иностранного языка и шведского (основной язык). Другой смешанной языковой ситуации, хорошо известны в течение многих скандинавов, состоящий из сообщения, в которой участники используют их родном языке, как помочь инструмент для понимания языком большинства.
Перекрытие и гетерогенных языков также являются общими для сред с интенсивным контакта языком. Недавние исследования показали, как, в частности, многие молодые люди в таких условиях появляются разработки все более сложных кросс лингвистические способности и выражать себя таким образом, что может сделать его трудно отличить от индивидуального языка и коды на их языке. Данные свидетельствуют о том, что такие гибридизированных язык связан с передовыми возможностями языка и навыки в освоении более однородным и единым стандартом языка.
Школы, кажется, использует традиционный подход в многоязычия. Многоязычный ученики часто слышим упрек "Речь идет шведский (язык большинства)" при использовании их родной язык как средство общения в классе. Те ученики приглашаются такой подход, чтобы обойти в довольно шаткие колеса вместо использования языковых ресурсов, которые они имеют. Подход, который служит водонепроницаемой переборки между родным языком обучения, других учебно-обучения в аудитории.
Современная школа сегодня с помощью новых технологий могли бы вместо открытой для мира и предлагают практически неограниченные возможности для создания языковой мост, общения и обучения в глобальной сети. Так почему бы не поставить колеса в движение и воспользоваться многоязычной классе полный потенциал! Даже очень ограниченные языковые навыки в менее распространенный язык может открыть новые миры. Конечно, английский является фантастическим инструментом глобальной коммуникации, но, поскольку три четверти населения мира на самом деле не говорят по-английски, есть все основания расширять репертуар!