Реформа освіти, навчальні програми на декількох мовах.
Безкоштовні книги.
50 способів мотивувати мовою учнів.
Editor
morsmal.org is edited on an independent basis, according to the principles enshrined by the Editor's poster and by the Norwegian media's ethical standards as expressed on the Ethical Code of Practice for the Press.
The Editor has ethical and legal responsibility for the edited content to the media tribunal organ (Press Complaints Commission) and to the laws and court.
Should anyone react to the content, they are encouraged to contact the editor.
Опубліковано 24/09/10 о 22:00:54 GMT хто: Redaksjonen
Вона є спільною припустити, що білінгви окремих їх мов і їхню мову перемішування пов'язане з поганим мовою. Загальні поняття в тому, що білінгви в два рази monolinguals з повністю розвиненими навичками в обох мовах. Все або нічого, і тому навчання однієї мови на час "нормальної" метод навчання часто застосовується при навчанні двомовних і багатомовних меншин.
При таких статичних і збалансований підхід до двомовності, де обидві мови, як два однакових за розміром колеса велосипеда в унісон, в якій кожне колесо рухається в одному напрямку, це сприяє розвитку динамічного багатомовності. Використання притча місяць автомобіль, з можливість подорожувати з великою кількістю коліс різноманітні щодо часу і невідомих краєвид, є більш доцільним. Цей підхід також підходить краще з тим, що мови в 2000-х років багатомовних суспільствах рідко розділені і визначені як одно-і уніфікованих систем, а перетинаються, взаємодіють, зливаються і перетинаються.
Одночасна присутність декількох мов також характеризує повсякденне життя багатьох людей. Розмова за обіднім столом в багатомовному будинку часто означає, лавіруючи між безліччю мов, щоб члени сім'ї в різних поколіннях. На робочому місці це може бути різноманітним і спільного використання різних мов для різних умов, таких як у читанні на одній мові і говорити по-різному. Перегляду ТБ і кіно часто включає в себе одночасний вплив розмовної англійської або іншої іноземної мови і шведського (основна мова). Інший змішаної мовної ситуації, добре відомі протягом багатьох скандинавів, що складається з повідомлення, в якій учасники використовують їх рідною мовою, як допомогти інструмент для розуміння мовою більшості.
Перекриття і гетерогенних мов також є загальними для середовищ з інтенсивним контакт мови. Недавні дослідження показали, як, зокрема, багато молодих людей в таких умовах з'являються розвивати все більш складні перехресні лінгвістичні здібності і виражати себе таким чином, що може зробити його важко розрізнити окремі коди мови та на їх мові. Дані свідчать про те, що такі гібридизувати мова пов'язаний з передовими можливостями мови та навички в освоєнні більш однорідною і єдиної літературної мови.
Школи, здається, використовує традиційний підхід в багатомовності. Багатомовний учні часто чуємо докір "Мова йде шведський (мова більшості)" при використанні їх рідну мову як засіб спілкування в класі. Ті учні запрошуються такий підхід, щоб обійти в досить хиткі колеса замість використання мовних ресурсів, які вони мають. Підхід, який служить водонепроникною перебирання між рідною мовою навчання, інших навчально-навчання в аудиторії.
Сучасна школа сьогодні за допомогою нових технологій могли б замість відкритої для світу і пропонують практично необмежені можливості для створення мовного міст, спілкування і навчання в глобальній мережі. Так чому б не поставити колеса в рух і скористатися багатомовної класі повний потенціал! Навіть дуже обмежені мовні навички в менш поширена мова може відкрити нові світи. Звичайно, англійська є фантастичним інструментом глобальної комунікації, але, оскільки три чверті населення світу насправді не говорять по-англійськи, є всі підстави розширювати репертуар!
Цей сайт було створено з допомогою WebAPP, Web Automated Perl Portal. v1.0 build SE , веб-портальної системи, написаної на Perl. Усі торгові марки та авторські права на цій сторінці належать їх відповідним власникам. Замітки належать Публікатору. 2002-2011 morsmal.org.